Esperanto-Schnellkurs


Diese Einführung vermittelt einen schnellen Überblick über alle Sprachregeln ohne zusätzlichen Ballast. Sie empfiehlt sich damit auch Neugierigen, die erfahren wollen, wie Esperanto funktioniert, ohne es erlernen zu wollen. Die Regeln sind aber nicht in logischer bzw. systematischer Folge angeordnet, sondern nach didaktischen Gesichtspunkten, um dem Lernenden einen schnellen praktischen Einstieg und raschen Fortschritt zu ermöglichen, mit dem Wichtigsten und dem Allereinfachsten beginnend. Sogar die Aussprache wird nicht in ermüdender Weise zu Anfang erklärt, sondern (bald) nach und nach.

Es ist durchaus möglich, nach diesem Abriss Esperanto zu lernen. Eine durchsichtig konstruierte Sprache sollte man als Erwachsener, der sich etwas in Sprachen auskennt, von dieser Konstruktion her und nicht nach der natürlichen Methode der Babies lernen. Die vor den Regeln stehende Nummer erleichtert Verweise auch von anderen (späteren) Stellen. Die Regelzahl ist blau angegeben. Es handelt sich aber nicht um irgendeine über diesen Kursus hinaus offiziell verbindliche Durchnummerierung.
Die Grundlage, lesen, schreiben und sprechen zu können, wird vermittelt. Man muss allerdings danach den Wortschatz erweitern und viel üben..Wie in allen Sprachen ist das eine immerwährende Aufgabe, die sich nur asymptotisch dem (nie erreichbaren) Ende nähert. Doch man wird Esperanto ungleich schneller gebrauchen und beherrschen können als jede Volkssprache. Man übersetze fleißig und unter häufigen Wiederholungen von links nach rechts und vor allem von rechts nach links und decke dabei die Gegenseite (Ziel) in der anderen Sprache (Esperanto bzw. Deutsch) ab, als lerne man Vokabeln. Man präge sich die Regeln ein, rekapituliere sie besonders fleißig, bei Bedarf unter Heranziehung der ihnen vorstehenden Beispiele.
Ich empfehle dringend, die Lektionen auszudrucken und öfter anzuschauen. (Wenn Sie, verständlicherweise, auf weißem Hintergrund drucken, wird hinter den deutschen Übersetzungen oftmals ein ° erscheinen. Das ist eine technische Notwendigkeit zur Einstellung eines leicht vergrößerten Zeilenabstandes und hat sonst nichts zu besagen.) Auch wird immer wieder eine Wiederholung früherer Abschnitte und Lektionen notwendig sein. Häufig wird auch auf Regeln in früheren Lektionen verwiesen.
Die ausgewählten Wörter müssen die Regeln verdeutlichen. Nach Möglichkeit wurden aber häufig gebrauchte und leicht einzuprägende ausgewählt. Viele diese Wörter kommen in den Lektionen wiederholt vor, und prägen sich auch dadurch ein, dass sie der Autor und nicht nur der Schüler beim Rekapitulieren wiederholt. Einmalige Kentnisnahme eines Beispielwortes hilft beim Verständnis einer Regel. Zum Beherrschen deer Sprache ist neben der Regel ein nicht zu kleiner Wortschatz notwendig. Es sei denn, man möchte nur den Aufbau der Sprache kennenlernen.
Allerdings ist die Kenntnis jeder Regel zur Sprachbeherrschun unerlässlich, nicht aber unbedingt die Kenntnis jedes einzelnes in den Lektionen vorkommenden Wortes.
(Die Schnellübersicht über die Regelsequenz und die jeweils erstmalig auftauchenden Vokabeln ist für Kenner und Lehrer bestimmt. Beginnen Sie gleich mit der nachstehenden ersten Lektion !)


(am 090630 überarbeitet.) (Eine derartige Notiz dient mir zur Erinnerung, wann ich mir den Text erneut
aufmerksam durchlese nsoll.)


Lektion 1

1 Substantiv (-o)
Kio estas tio?

Tio estas kafo.
Tio estas lakto.
Tio estas pano.
Was ist das?

Das ist Kaffee.
Das ist Milch.
Das ist Brot.
1) Alle Substantive (Hauptwörter) enden auf -o.

2 bestimmter Artikel (la)
Tio estas la tablo1.
Tio estas la lampo.
Tio estas la libro.
Tio estas la onklo.
Tio estas la monto.
Das ist der Tisch.°
Das ist die Lampe.
Das ist das Buch.
Das ist der Onkel.
Das ist der Berg.
2) Der bestimmte Artikel (der, die, das) heißt immer la (vgl. engl. the).

3 Betonung
teatro; opero; bileto;
telefono, telegramo, fotografo, aparato
Tio estas la2 telero.
Tio estas la2 botelo.
Tio estas la2 hospitalo.

Tio estas la kurteno.
Mi estas germano.
Tio estas Germanio.
Tio estas familio.
la radio - televido - la komputoro
Theater; Oper; Billett [Eintritts-, Fahrkarte];
Telefon, Telegramm, Fotograf, Apparat
Das ist der Teller.°
Das ist die Flasche.°
Das ist das Hospital [Krankenhaus].°

Das ist der Vorhang [die Gardine].
Ich bin Deutscher.
Das ist Deutschland.
Das ist eine Familie.
das Radio - Fernsehen - der Computer
3) Betont wird immer die vorletzte Silbe (auch z.B. das i vor dem o in Germanio und familio).

4 Großschreibung
la kapo, la botelo, la rado
La komputoro estas rapida.

Danio - Italio - Germanio
dano- la italo - germano
Tio estas Belgio.
Der Kopf, die Flasche, das Rad
Der Computer ist schnell.

Dänemark - Italien - Deutschland.
Däne - der Italiener - Deutscher
Das ist Belgien.
4) Nur Eigennamen und das erste Wort im Satz werden mit großem Anfangsbuchstaben geschrieben.

5 kein unbestimmter Artikel
Tio estas monto.
Tio estas lampo.
Tio estas libro.

Tio estas pano.
Tio estas tablo.
hundo, kato, porko
Das ist ein Berg.
Das ist eine Lampe.
Das ist ein Buch.

Das ist ein Brot.
Das ist ein Tisch.
(ein) Hund, (eine) Katze, (ein) Schwein
5) Einen unbestimmten Artikel gibt es nicht: pano (ein) Brot, espero (eine) Hoffnung.

6 Adjektiv (-a)
La familio3 estas granda.
La monto estas alta.
La domo estas blanka.
Kia estas la lampo?
La lampo estas hela.

La bildo estas tre bela.
La libro estas tro dika.
la dika blua libro
Kia bildo estas en la libro?
En la libro estas bela bildo.

La letero estas tre longa.
La knabo estas juna.
blonda haro5
germana libro - itala bildo
La dika onklo estas blonda.
Die Familie ist groß.°
Der Berg ist hoch.
Das Haus ist weiß.
Wie (beschaffen) ist die Lampe?
Die Lampe ist hell.

Das Bild ist sehr schön.
Das Buch ist zu dick.
das dicke blaue Buch
Was für ein Bild ist in dem Buch?
In dem Buch ist ein schönes Bild.

Der Brief ist sehr lang.
Der Knabe [Junge] ist jung.
(ein) blondes Haar°
(ein) deutsches Buch - (ein) italienisches Bild
Der dicke Onkel ist blond.
6) Alle Adjektive (Eigenschaftswörter) enden auf -a.

7 Vorsilbe mal-
hela6 - malhela
dika - maldika3
granda - malgranda
longa - mallonga
mallonga5 krajono
bona - malbona

La pano estas malbona.
bela - malbela
amo - malamo
amiko - malamiko

La tago estas hela.-La nokto estas malhela.
La maldika hundo estas jam maljuna.
Tio ne estas agrabla afero.
hell - dunkel°
dick - dünn#
groß - klein
lang -kurz
ein kuzer Bleistift °
gut - schlecht

Das Brot ist schlecht.
schön - häßlich
Liebe - Hass
Freund - Feind

Der Tag ist hell. - Die Nacht ist dunkel.
Der dünne Hund ist schon alt.
Das ist keine angenehme Angelegenheit ["Sache"].
7) Mit Hilfe regelmäßiger Ableitungssilben (Vorsilben oder Nachsilben) werden neue Wörter gebildet. Die Vorsilbe mal- bezeichnet das Gegenteil.

8 Aussprache st, sp
Tio estas la fenestro3.
Tio estas strato5.
Kia estas la strato?
La strato estas malbona.
La strato estas tro longa.

En kia stato estas la domo?
La domo estas en bona stato.
bona espero
Esperanto estas utila.

Malespero estas malutila.
sporto en la stadio
Apud la luno estas hela stelo.
En la kesto estas ora ringo.
La ringo estas el oro.
la stango; stabila stato; nesto
Das ist das Fenster. °
Das ist eine Straße. °
Wie (beschaffen) ist die Straße ?
Die Straße ist schlecht.
Die Straße ist zu lang.

In was für einem Zustand ist das Haus?
Das Haus ist in einem guten Zustand.
gute Hoffnung
Esperanto ist nützlich.

Verzweiflung ist schädlich.
Sport in dem [im] Stadion
Neben dem Mond ist ein heller Stern.
In dem Kasten ist ein goldener Ring.
Der Ring ist aus Gold.
die Stange; ein stabiler Zustand, ein Nest
8) st und sp sprich (wie die Hamburger) ss-t bzw. ss-p, nie scht oder schp.

9 Ausprache ^s
stelo - ^stelo
stalo - ^stalo
la stato - la ^stato
bela blanka ^safo5

La nigra ^safo estas8 en la stalo.
bruna ^suo, longa ^strumpo.
La ^suoj estas en la ^sranko.
La bu^so estas plena.

Kia libro estas en la ^sranko?
Kiaj ^suoj estas en la bruna ^sranko?
La nigraj ^suoj estas en la bruna
    ^sranko.

En kia ^sranko estas la ^strumpoj?
^Sipoj kaj fi^soj estas en la maro.
la tegmento de la domo
(ein) Stern - (ein) Diebstahl
(ein) Stall - Stahl
der Zustand - der Staat
ein schönes weißes Schaf °

Das schwarze Schaf ist in dem [= im] Stall. °
(ein) brauner Schuh, (ein) langer Strumpf.
Die Schuhe sind in dem Schrank.
Der Mund ist voll.

Was für ein Buch ist im [= in dem] Schrank?
Was für Schuhe sind in dem braunen Schrank?
Die schwarzen Schuhe sind in dem braunen
   Schrank.

In was für einem Schrank sind die Strümpfe?
Schiffe und Fische sind in dem [im] Meer.
das Dach des Hauses
9) ^s sprich wie sch (Das Überzeichen [supersigno] ^ , das wie ein Dach [tegmento ] aussieht, steht im Druck und in der Handschrift über dem s. Schreibmaschinen und Computer bringen das oft nicht. Man kann nach Zamenhofs Vorschlag statt dessen sh schreiben. Im Internet zieht man sx vor. (Vielleicht weil es so schön gelehrt aussieht und alle Nicht-Esperanto-Kundigen von einer so gräßlich geschriebenen und, wie sie dann vermuten, nicht auszusprechenden Sprache abschreckt.)

10 Aussprache v
La vojo al la teatro estas longa.
La avo estas jam maljuna.
Kia estas la vetero en Afriko?
La vetero estas tro varma por la dika onklino.

La vintro estas tre malvarma en Norvegio3 u. 4.
La onklo kaj la nevo estas italoj.
^Si estas germanino.
La maldika viro estas jam maljuna.

nova kaj malnova vagono

La blanka vino estas tro varma.
juna - maljuna
nova - malnova
tre bela vespero3
Tio estas tre grava objekto.
Der Weg zu dem [zum] Theater ist lang [weit].
Der Großvater ist schon alt.
Wie ist das Wetter in Afrika?
Das Wetter ist zu warm für die dicke Tante.

Der Winter ist sehr kalt in Norwegen. °
Der Onkel und der Neffe sind Italiener.
Sie ist eine Deutsche.
Der dünne [magere, hagere] Mann ist schon alt.

ein neuer und ein alter Waggon
   [Eisenbahnwagen]
Der weiße Wein ist zu warm.
jung - alt
neu - alt (!!)
ein sehr schöner Abend °
Das ist ein sehr wichtiger Gegenstamd
   [auch: Ding].
10) v sprich wie w, nie wie f !

11 Nachsilbe -ino
hundo5 - hundino3
viro10 - virino
la patro - la patrino
onklo - onklino

la frato - la fratino
nevo10 - nevino
amiko - amikino
malamiko - malamikino3

maljuna avo
dika avino
blonda knabo
bela knabino

^cevalo - vir^cevalo - ^cevalino
bovo - virbovo - bovino
porko - virporko - porkino
koko - virkoko - kokino
(ein) Hund - (eine) Hündin °
(ein) Mann - (eine) Frau °
der Vater - die Mutter
(ein) Onkel - (eine) Tante

der Bruder - die Schwester
(ein) Neffe - (eine) Nichte °
(ein) Freund - (eine)Freundin
(ein) Feind - (eine) Feindin °

(ein) alter Großvater
(eine) dicke Großmutter
(ein) blonder Junge
(ein) schönes Mädchen

Pferd - Hengst - Stute
Rind - Stier - [Bulle ] - Kuh
Schwein - Eber - Sau
Huhn - Hahn - Henne
11) Die Nachsilbe -ino bezeichnet das weibliche Geschlecht.

Überprüfen Sie nun Ihre Kenntnisse mit einer kleinen

Übersetzungsübung

 1) Das schöne, junge Mädchen ist zu dünn.
 2) Ein weißer Kasten ist in dem schwarzen Schrank
 3) Der kleine weiße Kasten ist leer.
 4) Der Fisch ist in dem blauen Meer.

 5) Der Zustand des Stalles ist sehr schlecht.
 6) Die Frau ist Dänin.
 7) Liebe ist schön.

 8) Wein aus der Flasche.
 9) Vater, Mutter, Großmutter: das ist eine kleine
   Familie.
10) Die braune Hündin ist im Haus.


Können Sie alles übersetzen, oder haben Sie Schwierigkeiten? Glauben Sie alles richtig übersetzt zu haben? Kontrollieren Sie es selbst, und lassen Sie sich die Lösung zeigen.

Wenn Sie Fragen haben, etwas nicht verstehen, Irrtümer, unklare Formulierungen oder die bei mir häufigen Flüchtigkeitsfehler gefunden haben, teilen Sie es mir bitte in einer eMail mit!


Der Kurs kann bei der Vielzahl meiner Vorhaben nur langsam fortgesetzt werden. Zunächst bleibt es also eher eine Demonstration , wie ich mir eine zügige Einführung oder auch nur die Vermittlung eines Überblicks vorstelle, wenn einige Kenntnisse über den Bau von Sprachen und den Aufbau von Grammatiken vorausgesetzt werden können.
Der Einstieg über diesen Lehrgang vermittelt dem Anfänger feste und bleibende Grundlagen, die ihm zugute kommen werden, auch wenn der Kurs vorzeitig abbricht und der Lernende sich weitere Kenntnisse in einem Lehrgang mit Lehrer und anderen Teilnehmern, allein nach einem Lehrbuch, in einem Fernkurs mit Postlieferungen oder im Internet aneignet,


(am 090630 überarbeitet.)


Zur Lektion 2 >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>